Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(в халепу)

См. также в других словарях:

  • ПОПАСТЬ В ХАЛЕПУ — угодить в беду; очутиться в крайне неприятной ситуации. Соответствует русскоязычному выражению «Попал, как кур в ощип». От фразы П.В Х. берет начало термин ПОПАСТЬ, являющийся ее синонимом в полном объеме, в том числе заработка крупных… …   Большой полутолковый словарь одесского языка

  • ПОПАСТЬ В ХАЛЕПУ — угодить в беду …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • вскакувати — (уска/кувати), ую, уєш, недок., вско/чити (уско/чити), чу, чиш, док. 1) в що.Скакати, стрибати всередину чого небудь. || розм. Швидко вбігати, в їздити всередину чого небудь. 2) перен. Потрапляти в певне оточення. || Потрапляти в біду. Вскочити в …   Український тлумачний словник

  • потрапляти — я/ю, я/єш, недок., потра/пити, плю, пиш; мн. потра/плять; док. 1) неперех., куди, в кого – що, також чим, заст. перех.Кидаючи, просовуючи, спрямовуючи що небудь, досягати когось, чогось, того, що треба. || Проходити, проникати крізь щось. ||… …   Український тлумачний словник

  • уляпатися — (вля/патися), аюся, аєшся, док., розм. 1) Забризкатися, обляпатися чим небудь. 2) Вскочити в халепу …   Український тлумачний словник

  • ПРИСПИЧИЛО — образовано от слова «спички», синоним выражения «припекло». Тебя бы угораздило опять попасть в халепу, если бы не приспичило пойти на работу? …   Большой полутолковый словарь одесского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»